home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ AmigActive 21 / AACD 21.iso / AACD / Games / Payback / Update3 / Files / Phrases / Global.Français.phrases < prev    next >
Text File  |  2001-04-14  |  17KB  |  569 lines

  1. # [phrase number] = "[text]"
  2.  
  3. # The first few phrases in this file are glued together to make a sentence describing all the player's crimes
  4. # Example:
  5. # 2030 + " 1 " + 2001 + ", 3 " + 2006 + " " + 2000 + " 2 " + 2014 + "."
  6. # In English:
  7. # "You committed 1 shunt 'n bump, 3 murder ones and 2 counts of GBH."
  8. # Make sure translated phrases still make sense when concatenated like this.
  9.  
  10. 2000 = "et"
  11. 2001 = "détournement de voiture"        # The crime of ramming another car (singular)
  12. 2002 = "détournements de voitures"      # The crime of ramming another car (plural)
  13. 2003 = "vol de voiture"                 # The crime of stealing a car (singular)
  14. 2004 = "vols de voitures"               # The crime of stealing a car (plural)
  15. 2005 = "assassinat"                     # The crime of killing someone (singular)
  16. 2006 = "assassinats"                    # The crime of killing someone (plural)
  17. 2007 = "usage d'arme à feux"            # The crime of firing a gun (singular)
  18. 2008 = "usages d'armes à feux"          # The crime of firing a gun (plural)
  19. 2009 = "dégat matériel sur voiture"     # The crime of damaging another car (singular)
  20. 2010 = "dégats matériels sur voitures"  # The crime of damaging another car (plural)
  21. 2011 = "excès de vitesse"               # The crime of going too fast (singular)
  22. 2012 = "excès de vitesse"               # The crime of going too fast (plural)
  23. 2013 = "blessure sur personne"          # The crime of injuring someone (singular)
  24. 2014 = "blessures sur personnes"        # The crime of injuring someone (plural)
  25. 2015 = "Vous êtes arrété pour"          # Introductory phrase (if arrested)
  26. 2030 = "Vous êtes mort pour"            # Introductory phrase (if died)
  27.  
  28.  
  29. 2016 = "Tué!" # When you are killed whilst on foot
  30. 2017 = "Arrêté!" # When you are arrested
  31. 2018 = "Coulé!" # When you sink
  32. 2019 = "Carbonisé!" # When you burn
  33. 2020 = "Eclaboussé au sol!" # When you are blown apart whilst on foot
  34. 2021 = "Ecrasé au sol!" # When you are run over
  35. 2024 = "Accidenté!" # When you are killed whilst in a vehicle
  36. 2025 = "Désintégré!" # When you are blown apart whilst in a vehicle
  37.  
  38. 2022 = "Mission achevée!"
  39. 2023 = "Niveau terminé!"
  40. 2026 = "Partie terminée!"
  41. 2027 = "Bonus humoristique!"
  42. 2028 = "Mission échouée!"
  43. 2029 = "Tuer avec frénésie!"
  44. # 2030 taken
  45. 2037 = "Bonus tueur de flics!"
  46.  
  47. # 2038 taken
  48.  
  49. 2039 = "Non trouvé!"
  50.  
  51. # The trailing spaces in the following phrases should not be omitted!
  52. 2040 = "Temps Global: "
  53. 2041 = "Médaille de Bronze!"
  54. 2042 = "Médaille d'Argent!"
  55. 2043 = "Médaille d'Or!"
  56. 2044 = "NIVEAU TERMINE!"
  57. 2045 = "PARTIE TERMINEE!"
  58. 2046 = "Temps écoulé: "
  59. 2047 = "PARTIE TERMINEE!"
  60. 2048 = "Félicitations!"
  61.  
  62. 2049 = "Appuyez sur F1 pour continuer!"
  63.  
  64. 2073 = "Niveau maxi: Bronze"
  65. 2074 = "Niveau maxi: Argent"
  66. 2075 = "Niveau maxi: Or"
  67.  
  68. 2076 = "(Pour atteindre un niveau maxi Argent, Vous devez battre le temps Argent de chaque niveau.)"
  69. 2077 = "(Pour atteindre un niveau maxi Or, Vous devez battre le temps Or de chaque niveau.)"
  70. 2078 = "Bien joué! Vous obtenez l'OR!"
  71.  
  72. # The trailing and proceeding spaces in the following phrases should not be omitted!
  73. 2050 = "Retourner au jeu"
  74. 2051 = "Quitter l'écran de présentation"
  75. 2052 = "Bruitages: "
  76. 2053 = "Flou de mouvement: "
  77. 2054 = "Réglage du volume sonore"
  78. 2055 = "Intelligence de la Police:"
  79. 2491 = "Très basse"
  80. 2492 = "Basse"
  81. 2493 = "Moyenne"
  82. 2494 = "Plus que moyenne"
  83. 2495 = "Haute"
  84. 2496 = "Très haute"
  85. 2056 = "But: S'échapper de prison"
  86. 2057 = " points"
  87. 2058 = "But: Prendre "
  88. 2059 = "Temps écoulé: "
  89. 2060 = "Eteint"
  90. 2061 = "Flares seulement"
  91. 2062 = "Flares et artifacts"
  92. 2070 = "Etes-vous sûr?"
  93. 2071 = "Oui"
  94. 2072 = "Non"
  95.  
  96. # 2073, 2074, 2075, 2076, 2077, 2078 taken
  97.  
  98. 2080 = "Désactivé"
  99. 2081 = "Activé"
  100.  
  101. 2082 = "CHARGER JEU"
  102. 2083 = "JEU SAUVEGARDE!"
  103. 2084 = "ENTRER UN NOM DE FICHIER"
  104. 2085 = "MENU PRINCIPAL"
  105. 2086 = "MENU DU JEU"
  106. 2087 = "CHOIX DU NIVEAU"
  107. 2088 = "ENTRER UN NOM"
  108. 2089 = "SAUVER JEU"
  109. 2131 = "PREFERENCES CD AUDIO"
  110. 2135 = "PREFERENCES MULTIJOUEURS"
  111.  
  112. 2090 = "Commencer nouvelle partie"
  113. 2091 = "Charger partie sauvegardée"
  114. 2092 = "Visionner replay sauvegardé"
  115. 2093 = "Crédits"
  116. 2094 = "Préférences CD audio"
  117. 2132 = "Choisir le langage"
  118. 2130 = "Quitter le jeu"
  119.  
  120. 2133 = "Jeu avec plusieurs joueurs"
  121. 2134 = "Jeu avec un joueur"
  122. 2196 = "Préférences niveau massacre"
  123. 2197 = "Un joueur niveau massacre"
  124.  
  125. 2159 = "Voir épilogue"
  126. 2109 = "Voir introduction"
  127.  
  128. 2095 = "Jouer"
  129. 2096 = "Sauver"
  130. 2097 = "Voir replay"
  131. 2098 = "Sauver replay"
  132. 2099 = "Quitter le jeu"
  133.  
  134. 2100 = "Bazooka (4)"
  135. 2101 = "Lance-Flammes (75)"
  136. 2102 = "Grenades (6)"
  137. 2103 = "Fusil (100)"
  138. 2104 = "Fusil de chasse (20)"
  139. 2105 = "Information"
  140. 2106 = "Pistolet (30)"
  141. 2107 = "Bombe radio-commandée (1)"
  142. 2108 = "Clé"
  143.  
  144. # 2109 taken
  145.  
  146. 2110 = "Continuer"
  147. 2111 = "JEU CHARGE!"
  148. 2112 = "EMPLACEMENT VIDE!"
  149. 2113 = "SELECTIONNER REPLAY"
  150. 2114 = "Annuler"
  151. 2115 = "FICHIER NON TROUVE"
  152. 2116 = "MAUVAIS NUMERO DE VERSION"
  153. 2038 = "IMPOSSIBLE DE TROUVER LA CARTE"
  154. 2117 = "REPLAY SAUVE!"
  155. 2118 = "REPLAY CHARGE!"
  156. 2119 = "(Appuyer sur ESC pour annuler)"
  157. 2120 = "Voir Replay"
  158. 2121 = "Annuler"
  159.  
  160. 2122 = "Durée:"
  161. 2123 = "Images par seconde (moyenne):"
  162. 2124 = "Ville:"
  163. 2125 = "Niveau:"
  164. 2126 = "Replay:"
  165.  
  166. 2127 = "VOIR REPLAY"
  167.  
  168. 2149 = "fps"
  169.  
  170. # 2128, 2129, 2130, 2131, 2132, 2133, 2134, 2135 taken
  171.  
  172. 2136 = "ENTRER NOM DU CONTROLLEUR DE CD"
  173. 2137 = "ENTRER NUMERO D'UNITE DU CD"
  174. 2138 = "  Device : Inconnu"
  175. 2139 = "   Unite : Inconnu"
  176. 2140 = "  Device : "
  177. 2141 = "   Unite : "
  178. 2142 = " Musique : Aucune"
  179. 2143 = " Musique : Mode Radio"
  180. 2144 = " Musique : En Continu"
  181. 2145 = " Musique : Hors service"
  182. 2148 = "OK"
  183.  
  184. # 2149 taken
  185.  
  186. 2150 = "Bouges ton cul vers le téléphone pour une autre mission."
  187. 2151 = "Bouges ton arrière train vers le téléphone pour une autre mission."
  188. 2152 = "Colles ta tète au téléphone pour une autre mission."
  189. 2153 = "Vas à la cabine pour une autre mission."
  190. 2154 = "Remues tes fesses vers le téléphone pour une autre mission."
  191. 2155 = "Postes-toi près du téléphone pour une autre mission."
  192. 2156 = "Ta tète près du téléphone pour une autre mission."
  193. 2157 = "Ramènes-toi vers la cabine pour une autre mission."
  194. 2158 = "Vas donc vers la cabine pour avoir une autre mission."
  195.  
  196. # 2159 taken
  197.  
  198. # Multiplayer stuff
  199. 2160 = "Joueurs"
  200. 2161 = "Gagnée(s):"
  201. 2162 = "Perdue(s):"
  202. 2163 = "Nulle(s):"
  203. 2164 = "Joypad PSX"
  204. 2165 = "Joypad CD32"
  205. 2166 = "Manette"
  206. 2167 = "Clavier"
  207. 2168 = "Eteint"
  208. 2169 = "CPU"
  209. #       Keep the following 5 lines shorter than this:
  210. #       |--------------------------------------|
  211. 2175 = "F1:Entrer/Sortir  F2/F3:Changer armes"
  212. 2176 = "F8:Entrer/Sortir  F9/F10:Changer armes"
  213. 2177 = "Backspace:Entr./Sort. Del/Help:Ch armes"
  214. 2178 = "Entrer:E/S  +/-:Ch armes Pavé numérique"
  215. 2179 = "(Au moins 2 joueurs sont requis)"
  216. 2186 = "Vous êtes vainqueur!"
  217. 2187 = "Vous avez perdu!"
  218. 2188 = "Vous êtes à égalité!"
  219. 2189 = "Nbre de tué(s):"
  220. 2173 = "Joueur %d gagne le match!"
  221. 2174 = "Match annulé."
  222. 2128 = "Le match était serré."
  223. 2129 = "RESULTATS"
  224. 2198 = "Rejouer"
  225. 2199 = "Nombre de joueurs:"
  226. 2329 = "Morts nécessaires:"
  227.  
  228.  
  229. 2170 = "1. Ville de Freedom"
  230. 2171 = "2. Ville de Los Francos"
  231. 2172 = "3. Ville de Coronay"
  232.  
  233. # 2173, 2174, 2175, 2176, 2177, 2178, 2179 taken
  234.  
  235.  
  236. # These are the names of the levels - they're all named after songs, in case you were wondering where the weird names came from(although you should still translate them)
  237. # Should not be any longer than this: (You might have to come up with shorter names to do this)
  238. #       |----------------|
  239. 2180 = "Prêt Où Pas Prêt"
  240. 2181 = "Gangster Tripping"
  241. 2182 = "Ruée Vers l'OR"
  242. 2183 = "Télécommande"
  243. 2184 = "Pris par les Flics" # Fuzz = Police
  244. 2185 = "Né pour rouler"
  245.  
  246. # 2186, 2187, 2188, 2189 taken
  247.  
  248. # Keyfile stuff
  249. 2190 = "Entrez votre clé (qui se trouve dans la boîte du jeu):"
  250. 2191 = "OK"
  251. 2192 = "Annuler"
  252. 2193 = "Clé invalide !"
  253. 2194 = "Clé acceptée !"
  254.  
  255. # 2196, 2197, 2198, 2199 taken
  256.  
  257. # " " = Centered + in big writing
  258. # "#" = Left + in blue writing
  259. # "@" = Right + in red writing
  260. # "$" = Centered + in blue writing
  261. # "?" = Centered Payback logo
  262. # "!" = End of text
  263. # "%" = Centered + in red writing
  264. # "£" = screen_height/2
  265.  
  266. 2200 = " Développement"
  267. 2201 = " "
  268. # Note: Do not remove the space between the quotes
  269. 2202 = "#Programmation"
  270. 2203 = "@James Daniels"
  271. 2204 = "#"
  272. 2205 = "#Graphisme"
  273. 2206 = "@James Daniels"
  274. 2207 = "@George Davis"
  275. 2208 = "@Niko Moreira"
  276. 2209 = "#"
  277. 2210 = "#Bruitages"
  278. 2211 = "@James Daniels"
  279. 2212 = "@Georges Davis""
  280. 2213 = "#"
  281. 2214 = "#Création des niveaux"
  282. 2215 = "@James Daniels"
  283. 2216 = "@Chris Spurway"
  284. 2217 = "#"
  285. 2218 = "#Création des objets"
  286. 2219 = "@James Daniels"
  287. 2220 = "@Chris Spurway"
  288. 2221 = "@Chris Daniels"
  289. 2222 = "#"
  290. 2223 = "#Photographie"
  291. 2224 = "@Bruce Daniels"
  292. 2225 = "@Chris Daniels"
  293. 2226 = "#"
  294. 2227 = "Introduction"
  295. 2228 = "@Niko Moreira"
  296. 2229 = " "
  297. 2230 = " "
  298. 2231 = " Musiques"
  299. 2232 = " "
  300. 2233 = "$Anomos                Chuckie Dogg Fresh"
  301. 2234 = "$Cynic Guru            Dispatch          "
  302. 2235 = "$eH Factor             Gigas             "
  303. 2236 = "$JED                   mellow26          "
  304. 2237 = "$The Oldominion        Seeds of Labor    "
  305. 2238 = "$Venom Records                           "
  306. # Note: Trailing spaces are required
  307. 2239 = " "
  308. 2240 = " "
  309. 2241 = " Localisation"
  310. 2242 = " "
  311. 2243 = "#Co-ordinateur des traductions"
  312. 2244 = "@Stefano Guidetti"
  313. 2245 = "#"
  314. 2246 = "#Equipe Tchèque"
  315. 2247 = "@Boleslav Kristen"
  316. 2248 = "@Petr Hudecek"
  317. 2249 = "#"
  318. 2250 = "#Equipe Française"
  319. 2251 = "@Christophe Lygrisse"
  320. 2252 = "@Philippe Bovier"
  321. 2253 = "@Philippe Ferrucci"
  322. 2254 = "#"
  323. 2255 = "#Equipe Allemande"
  324. 2256 = "@Dirk Neubauer"
  325. 2257 = "@Horst Schumann"
  326. 2258 = "#"
  327. 2259 = "#Equipe Italiene"
  328. 2260 = "@Massimo Mascia"
  329. 2261 = "@Stefano Guidetti"
  330. 2262 = "#"
  331. 2263 = "#Equipe Norvégienne"
  332. 2264 = "@Nicolas Mendoza"
  333. 2265 = "#"
  334. 2266 = "#Equipe Polonaise"
  335. 2267 = "@Mariusz Danilewicz"
  336. 2268 = "@Kamil Niescioruk"
  337. 2269 = "#"
  338. 2270 = "#Equipe Serbe"
  339. 2271 = "@Marko Mihailovic"
  340. 2272 = "@Ljubomir Jankovic"
  341. 2273 = "#"
  342. 2274 = "#Equipe Slovène"
  343. 2275 = "@Damir Arh"
  344. 2276 = "@Uros Bogataj"
  345. 2277 = "#"
  346. 2278 = "#Equipe Espagnole"
  347. 2279 = "@Javier de las Rivas"
  348. 2280 = "@David Rey"
  349. 2281 = "#"
  350. 2282 = "#Equipe Suédoise"
  351. 2283 = "@Johan Samuelsson"
  352. 2284 = "@Lars Jansson"
  353. 2285 = "#"
  354. 2286 = "#Equipe Slovaque"
  355. 2287 = "@Milan Polony"
  356. 2288 = "@Ladislav Resovsky"
  357. 2289 = " "
  358. 2290 = " "
  359. 2291 = " Tests"
  360. 2292 = " "
  361. 2293 = "$James Daniels           Chris Spurway   "
  362. 2294 = "$Max Robinson            Gary Storm      "
  363. 2295 = "$George Davis            Chris Daniels   "
  364. 2296 = "$Richard Field           David Stroud    "
  365. 2297 = "$Niko Moreira            Fabio Trotta    "
  366. 2298 = "$Juergen Theiner         Robert Williams "
  367. 2299 = "$Stefan Martens          Johan Samuelsson"
  368. 2300 = " "
  369. 2301 = " "
  370. 2302 = " Remerciements"
  371. 2303 = " "
  372. 2304 = "$Up Rough Soundsystem    Blittersoft     "
  373. 2305 = "$Steffen Haeuser         Chris Page      "
  374. 2306 = "$Peter McGavin           Matthias Henze  "
  375. 2307 = "$Ceux que j'ai oublié"
  376. 2308 = "£"
  377. 2309 = "?"
  378. 2310 = "$(c) 2001 Apex Designs"
  379. 2311 = "!"
  380.  
  381.  
  382. # Map Editor phrases - all these should be kept to 12 characters or less
  383.  
  384. 2480 = "Normal" # face is texturemapped
  385. 2481 = "Genlock" # face is genlocked (colour 0 is transparent)
  386. 2482 = "Alpha" # face is alpha-channelled
  387. 2483 = "Réflexion" # face is reflective
  388. 2484 = "Face: Haut" # top face of cube is selected
  389. 2485 = "Face: Nord" # North face of cube is selected
  390. 2486 = "Face: Est" # East face of cube is selected
  391. 2487 = "Face: Sud" # South face of cube is selected
  392. 2488 = "Face: Ouest" # West face of cube is selected
  393. 2489 = "Chargement"
  394. 2316 = "Routing" # joined with 2317 to give "Routing Mode"
  395. 2317 = "Mode" #
  396. 2318 = "Node:%d" # shows currently selected node, %d will be replaced with current node number, keep short
  397. 2319 = "Lien%d: %u" # shows one of the links from the currently selected node, %d with be 1-4, %u will be a reference number
  398. 2320 = "Lien%d: Aucun" # shows that one of the links from the currently selected node is disabled, %d will be 1-4
  399. 2321 = "Eteint" # mode for cubes/faces that are turned off
  400. 2322 = "Plat" #  mode for cubes that are flat
  401. 2323 = "Vertical" # mode for cubes that are sloped vertically
  402. 2324 = "Horizontal" # mode for cubes that are sloped horizontally
  403. 2325 = "RVert" # mode for cubes that are sloped vertically (reversed)
  404. 2326 = "RHoriz" # mode for cubes that are sloped horizontally (reversed)
  405. 2327 = "Inversée: Oui" # face is flipped
  406. 2328 = "Inversée: Non" # face is not flipped
  407. # 2329 taken
  408. 2380 = "Aucun" # no weather effects
  409. 2381 = "Neige" # snow effects enabled
  410. 2382 = "Pluie" # rain effects enabled
  411. 2383 = "Nuit" # Time: Night
  412. 2384 = "Jour" # Time: Day
  413. 2385 = "Sauvegarde"
  414.  
  415.  
  416. # Vehicle names
  417. 2330 = "Mundaneo"       # Don't translate
  418. 2331 = "Pug"            # Don't translate
  419. 2332 = "Diblo"          # Don't translate
  420. 2333 = "Bus"            # Translate
  421. 2334 = "Vapour"         # Don't translate
  422. 2335 = "Pug GTI"        # Don't translate
  423. 2336 = "Fjord"          # Don't translate
  424. 2337 = "Fourgon"        # Translate
  425. 2338 = "Limo"           # Translate
  426. 2339 = "Voiture de police"     # Translate
  427. 2340 = "Scooby"         # Don't translate
  428. 2341 = "Tank"           # Translate
  429. 2342 = "Evo"            # Don't translate
  430. 2343 = "Taxi"           # Translate
  431. 2344 = "Camion de glaces"  # Translate
  432. 2345 = "Pickup"   # Translate
  433. 2346 = "Hotrod"         # Translate
  434. 2347 = "Helicoptère"     # Translate
  435. 2348 = "Pug de course"   # Translate 'Racer', but not 'Pug'
  436. 2349 = "Camion"          # Translate
  437. 2350 = "Fourgon de police"     # Translate
  438. 2351 = "Camion de contrôle"       # Translate (it's a truck that can be used to control a remote controlled car)
  439. 2352 = "Voiture radio-commandée"  # Translate
  440. 2353 = "Bateau"           # Translate
  441. 2354 = "Voiture fusée"     # Translate
  442. 2355 = "Vapour GT"      # Translate 'GT', but not 'Vapour'
  443.  
  444.  
  445. # " " = Centered + in big writing
  446. # "#" = Left + in blue writing
  447. # "@" = Right + in red writing
  448. # "$" = Centered + in blue writing
  449. # "?" = Centered Payback logo
  450. # "!" = End of text
  451. # "%" = Centered + in red writing
  452. # "£" = screen_height/2
  453.  
  454. #        123456789012345678901234567890123456789012345
  455. # !!IMPORTANT NOTE!!
  456. # Lines must not go past this point------------------|
  457. # (if they do, wrap words (preserving incremental phrase numbers) to maintain max line length)
  458. 2400 = "?"
  459. 2401 = "$Démo jouable de 5 minutes"
  460. 2402 = " "
  461. 2403 = "%Merci d'acheter le jeu complet qui contient:"
  462. 2404 = " "
  463. 2405 = "$3 villes immenses à explorer et de très"
  464. 2406 = "$nombreuses missions à remplir."
  465. 2407 = "$"
  466. 2408 = "%Conduisez tanks, hélicoptères, bateaux, bus,"
  467. 2409 = "%voitures radio-commandées et des douzaines"
  468. 2410 = "%d'autres véhicules."
  469. 2411 = "$"
  470. 2412 = "$Différentes conditions météo - pluie, neige,"
  471. 2413 = "$soleil, jour ou nuit."
  472. 2414 = "$"
  473. 2415 = "%Missions secrètes."
  474. 2416 = "$"
  475. 2417 = "$Pleine gestion des cartes graphiques."
  476. 2418 = "$"
  477. 2419 = "%Son stéréo sur 12 canaux. Simulation"
  478. 2420 = "%réaliste de l'effet doppler."
  479. 2421 = "$"
  480. 2422 = "$Gestion des manettes PSX et CD32."
  481. 2423 = "$"
  482. 2424 = "%Bande son professionnelle sur CD."
  483. 2425 = "$"
  484. 2426 = "$Disponible en de nombreuses langues, dont"
  485. 2427 = "$Français, Anglais, Allemand, Italien,"
  486. 2428 = "$Espagnol, Norvégien, Suédois, Tchèque,"
  487. 2429 = "$Slovène, Slovaque  et Serbe."
  488. # Note: Put current language first in list
  489. 2430 = "$"
  490. 2431 = "%Animation des personnages en motion capture."
  491. 2432 = "$"
  492. 2433 = "$Moteur 3D. Plaquage correct des textures en"
  493. 2434 = "$perspective, réflexions sur les voitures,"
  494. 2435 = "$réflexions bump, effets étendus de"
  495. 2436 = "$transparence et ombres en temps réel."
  496. 2437 = "$"
  497. 2438 = "%Match à mort mode multijoueurs - jusqu'à 4"
  498. 2439 = "%en même temps."
  499. 2440 = "£"
  500. 2441 = "%Vous pouvez acheter le jeu sur notre site"
  501. 2442 = "%sécurisé en payant par carte banquaire :"
  502. 2443 = "%www.apex-designs.net/shop/"
  503. 2444 = " "
  504. 2445 = "$Ou vous pouvez appeler Blittersoft:"
  505. 2446 = "$Ventes: +44 (0)1908 225454            "
  506. 2447 = "$   Fax: +44 (0)1909 579740            "
  507. 2448 = "$   Web: www.blittersoft.com/pback.html"
  508. 2449 = " "
  509. 2450 = "%Merci d'aider les développeurs Amiga !"
  510. 2451 = "!"
  511.  
  512. # Control configuration stuff
  513. 2454 = "Réglage des contrôles"
  514. 2455 = "Un joueur"
  515. 2456 = "Plusieurs joueurs"
  516. 2457 = "Accélérer"
  517. 2458 = "Marche arrière/freiner"
  518. 2459 = "Tourner à gauche"
  519. 2460 = "Tourner à droite"
  520. 2461 = "Tirer/Klaxonner"
  521. 2462 = "Tirer/Klaxonner (alt)"
  522. 2463 = "Entrer/sortir du véhicule"
  523. 2464 = "Freiner seulement"
  524. 2465 = "Arme suivante"
  525. 2466 = "Arme précédente"
  526. 2467 = "Repeter message"
  527. 2468 = "Appuies sur la touche/bouton désiré, ou appuies sur 0 pour annuler."
  528. 2469 = "REGLAGE CONTROLES"
  529.  
  530. 2470 = "PAYBACK - DEMO JOUABLE"
  531. 2471 = "Cette démo vous permet de jouer au premier niveau de Payback pendant 5 minutes au terme duquel le jeu quittera."
  532. 2472 = "Cette démo est distribuable librement, mais ne doit pas être modifiée. Utilisez-là à vos propres risques."
  533.  
  534. # 2480, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2489 taken
  535.  
  536. 2490 = "Temps écoulé!"
  537.  
  538. # 2491, 2492, 2493, 2394, 2495, 2496 taken
  539.  
  540. # PSX pad controls
  541. 1500 = "Sélection"
  542. 1501 = "Démarrer"
  543. 1502 = "L1"
  544. 1503 = "R1"
  545. 1504 = "L2"
  546. 1505 = "R2"
  547.  
  548. # CD32 pad controls
  549. 1510 = "Jouer"
  550. 1511 = "Arriere"
  551. 1512 = "Avant"
  552.  
  553. # Keyboard controls
  554. 1520 = "Retour"
  555. 1521 = "Espace"
  556. 1522 = "Aide"
  557. 1523 = "Effacer"
  558. 1524 = "Entrer"
  559. 1525 = "Controle"
  560. 1526 = "Shift gauche"
  561. 1527 = "Alt gauche"
  562. 1528 = "Amiga gauche"
  563. 1529 = "Shift droit"
  564. 1530 = "Alt droit"
  565. 1531 = "Amiga droit"
  566. 1532 = "Tabulation"
  567. 1533 = "Backspace"
  568. 1534 = "* (pave num)."
  569.